samedi 30 juillet 2011

Promenons nous dans les bois - jupe légère kaki marronné



Promenons nous dans les bois - jupe légère kaki marronné

On oublie trop souvent qu'il y a beaucoup d'espaces verts à Paris et des lieux parfois insolites. Comme vous l'avez souvent vu ici, j'aime la promenade plantée (trajet d'une ancienne voie ferrée fermée à la fin des années 60). Mais je ne l'empruntais que sur la moitié qui mène à Bastille (Viaduc des Arts). Pour une fois, nous sommes allées dans l'autre sens pour découvrir des tunnels et tranchées vertes à travers de la ville pour finir à la Porte Dorée puis au lac de Saint Mandé, tout à fait charmant. Accessible au piétons et au vélo, c'est une ballade très sympa.

En chemin, nous avons fait ces photos de cette jupe. Elle est en coton léger, kaki marronné, coupé dans le biais (ce qui n'était pas la meilleure idée) avec un léger froncé et quelques petits plis cousus pour faire un peu d'animation. Pas de patron réel, juste coupé-cousu, vite fait !

---

Walk in the woods - Light Khaki Brown skirt

We often forget there are many green places in Paris and sometimes unusual places. As you have often seen here, I love the "Promenade plantée" (old railway line closed at the end of 60s). But I'm used to walk in half part, leading up to Bastille (Viaduc des Arts). For once, we went the other way to discover tunnels and sliced ​​green through the city to finish at "Porte Dorée" and then to lake of Saint Mande, quite charming. Accessible to pedestrians and bicycles, it's a very nice ride.

Along the way, we did those pictures of the skirt. It is light cotton, khaki brown, cut on the bias (which was not the best idea) with a slight wrinkled and some small creases sewn to make a little animation. No real pattern, just cut and sewn, quick did!



Et quelques nouvelles de mon jardinage de balcon, aujourd'hui nous allons pique-niqué et déguster nos tomates cerises :p

---

And some news from my balcony garden, today we will picnic and enjoy our cherry tomatoes : p


Parsley Flowers

samedi 23 juillet 2011

The Wise Girl


The wise girl
 
Il y a quelques années, j'ai cousu cette robe et je dois reconnaître qu'elle n'est pas facilement mettable !
Le patron est maison, le dessin créé par une amie de l'époque. Nous avions imaginé le nom de "wise girl" à cause du plissé de la partie basse qui nous faisait penser aux jupes des écolières.
Je reprenais la couture après mes essais d'adolescente. Les finitions sont assez limite, le tissu mal choisi car trop épais. Si c'est idéal pour la tenue de la partie haute, le côté rigide plombe le bas.
Les plis ont été écrasés au fer à repasser et tiennent plutôt bien mais je ne suis pas sûre que ce soit comme ça qu'il faille procéder...
Quant au nom de cette robe, l'enfant sage ne l'ai pas tellement vu la "longueur" de la jupe et le décolleté franchement osé ! Je n'ai donc malheureusement jamais porté cette robe et ne la porterais surement jamais à moins peut-être d'avoir une soirée déguisée et de pousser un peu le jeu façon manga japonais :)
 
---
 
The wise girl
 
A few years ago, I sewed this dress and I must admit it isn't easily wearable!
The pattern is home made, the design is created by a friend. We thought the name of "wise girl" because of the pleated bottom which made us think about the skirts of schoolgirls.
I started to re-sew after my teenage tests. The finishes aren't very good, the fabric is too thick. If this is ideal for holding the upper part, the rigid side beating down the bottom.
The folds were made with an iron and they hold pretty well but I'm not sure it's like that that I should proceed ...
As for the name of this dress, the "wise girl" isn't really is, see the "length" of the skirt and neckline frankly dared! So, unfortunatly, I have never worn this dress and I won't never wear it unless perhaps to have a costume party and play more the game as in Japanese manga:)
 
 
 

samedi 16 juillet 2011

Le gilet Army



Le gilet Army

Il y a quelques semaines, j'ai acheté un kit "facile à tricoter" de chez Phildar. Il faut dire que les magnifiques réalisations vues sur d'autres blogs m'avaient carrément fait de l'oeil alors je me suis lancée :)

Le kit est complet, il y a les explications, les pelotes de laine nécessaire, les boutons, les aiguilles et un crochet. Rien à acheter en plus. Le packaging est plutôt sympa et l'on peut s'en servir pour ranger notre tricot en cours et plus tard pour mettre d'autres choses.

Les explications :
Je dois avouer que j'étais un peu déçue par les explications... La mise en page n'est pas très claire et les explications n'ont plus. En particulier sur le nombre de mailles à augmenter et à diminuer et leur emplacement. Il y est expliqué comment faire une maille endroit, une maille serrée, une maille chainette et une diminution mais en revanche rien sur les augmentations... Même chose concernant l'assemblage du tricot, la pose des poches, la pose des boutons et la confection des boutonnières.
Je n'ai pas l'habitude de suivre des instructions, je fais normalement les choses au feeling donc peut-être que d'autres y trouveront leur compte mais je pense, malgré tout, que ça peut être un peu dissuasif.

Quant au résultat, je suis plutôt contente :) Il fait "tricot" mais reste contemporain !
Sur les conseils de Mathilde, j'ai rallongé la longueur de plusieurs centimètres. Dans les explications, il y a un schéma avec la longueur finale du gilet, j'ai comparé avec mes habits et ajouté ce qu'il manquait.
Il y a tellement de liberté de création avec le tricot ! C'est loin d'être une activité de mamie ;)
Et je pense, malgré tout, réitérer l’expérience Phildar.

Et vous ? Avez-vous déjà testé ce genre de kit ?

---

The vest Army
 
A few weeks ago, I bought a kit "easy to knit" by Phildar. I must say that I saw magnificent things on other blogs so I said "why not ?" :)

The kit is complete, there are explanations, wood's balls, buttons, needles and a crochet. Nothing to buy more. The packaging is quite nice and it can be used to store our current knitting and later to other things.

Explanations:
I must admit I was a little disappointed by the explanations ... The layout isn't very clear and explanation no more. In particular the number of stitches to increase and decrease and their location. It explains how do chain stitch, how decrease  but instead nothing about increases ... Same thing with how to assemble, the setting-in pockets, placing buttons and making buttonholes.
I'm not used to follow instructions, I normally do things by feelings so perhaps others will be interested but I think nevertheless that it can be a little deterrent.

In the result, I'm pretty happy:) It's "knit", but still contemporary!
On the advice of Mathilde, I extended the length of several centimeters. In the explanations, there is a pattern with the final length of the vest, I compared with my clothes and know what was missing.
There is so much creative freedom with knitting! It's really not a granny activity ;)
And I think, nevertheless, to repeat the experience Phildar.

And you? Have you ever tested this kind of kit?








samedi 9 juillet 2011

La saharienne pour jungle urbaine

 
La saharienne pour jungle urbaine
 
En fait il n'y a aucun rapport entre le titre "saharienne" et le vêtement cousu mais, je ne sais pas pourquoi, ça me fait peser à ça ... En vrai, la saharienne c'est un peu une sorte de chemise/veste qui ferait penser à un trench léger que l'on peut trouver en robe, en tunique, en chemise et rentré dans les gardes robes de Monsieur et Madame "tout le monde" dans les années 60 grâce à Yves Saint Laurent. Alors pourquoi ce titre ? Et bien, je ne sais pas ! Peut-être les manches retroussées et maintenues en place avec les pattes de cuir et boutons nacrés ...
 
J'ai cousu cette tunique en copiant celle d'une amie mais en changeant quelques détails : le col est devenu triangulaire, le tissu est transparent, les pattes en cuir et les boutons nacrés et enfin l'absence totale de finition en partie basse.
 
Le gros problème c'est qu'une fois lavée, elle a perdu une vraie bonne taille ... Donc ça ne rend plus du tout l'effet escompté.
C'est pas grave, je peux la porter quand même !
Mais je prend note : il faut vraiment laver les tissus avant de coudre et pas après !
 
PS : Je rencontre tout de même un problème récurent et désagréable. Très souvent quand j'achète des tissus (coupons notamment), ils supportent très mal le lavage (même à froid) et au bout de 2 ou 3 lavages, ça ne ressemble plus à rien, la couleur vire, ça devient rêche ... Et là : grosse déception ... Avez vous le même problème ? Avez vous des astuces pour choisir les tissus qui ne bougeront pas ?
 
---
 
Saharan jacket for the urban jungle
 
In fact, there is no relationship between the title "Saharan jacket" and the sewn clothe, but I don't know why, it makes me think about ... In truth, the saharan jacket is a kind of shirt / jacket like a trench coat, but lighter and can be found in dress way, tunic way, shirt way and came into wardrobe of Mr. and Mrs. "everyone " in the 60's thanks to Yves Saint Laurent. So why this title? Well, I don't know! Perhaps the sleeves rolled up and held in place with leather strips and pearly buttons ...
 
I sewed this tunic by copying it from a friend's one but changing a few details: the collar shape has become triangular, the fabric is transparent, leather strips and pearly buttons and finally the complete lack of finishing at the bottom.

The big problem is that once washed, it has lost a good size ... So it doesn't looks like the desired effect.
But it's okay, I can wear it anyway!
But I take note: you really have to wash the fabric before sewing and not after!
 
PS: I have a problem recurrent and unpleasant. Very often when I buy fabrics (including coupons), they don't support washing (even cold) and after 2 or 3 washes, it doesn't look like anything, the color changes, it gets rough ... And there: big disappointment ... Do you have the same problem? Do you have tips for choosing fabrics that won't move?
 



 

samedi 2 juillet 2011

Barcelone

Pas d'article la semaine dernière et pas de réelle création cette semaine mais un petit débriefe de mes vacances.

Ça n’a effectivement rien à voir avec les travaux d’aiguilles mais il faut bien découvrir de nouvelles choses, de nouveaux lieux pour s’enrichir, accroitre la motivation et trouver de nouvelles inspirations. Non ?

Cette année, nous avions envie de soleil et nous sommes donc partis pour Barcelone.

No post last week and no real creation this week but a little debrief from my holidays.
I know, nothing to do withneedlework” but we have to discover new things, new places to increase motivation and find new inspirations. No?
This year, we wanted sun so we went to Barcelona.

Que voir ? What to see ?

Le Parc de la Ciutadella et l’Arc de Triomphe

Il a été construit sur les terrains d’une ancienne citadelle du XVIIIème siècle. C’est un énorme jardin avec un parc zoologique, un petit lac où l’on peut faire de la barque, le musée d’Art Moderne de Catalogne et le musée de Géologie, le Parlement de Catalogne et d’autres choses, notamment l’Arc de Triomphe réalisé pour l’Exposition Universelle de 1888. Ce qui nous a plu le plus, La Cascade, de Josep Fontseré, qui contient quelques éléments de Gaudi.

Quartier : Sud de l’Eixample

Adresse : Passeig de Pujades

Parc de la Ciutadella and Arc de Triomphe

It was built on the grounds of an ancient citadel of the eighteenth century. This is a huge garden with a zoo, a small lake where you can make boat, the Modern Art Museum of Catalonia and the Museum of Geology, the Parliament of Catalonia and other things, including the Arc de Triomphe built for the Exposition Universelle of 1888. What we liked most, waterfall, by Josep Fontseré, which contains some elements of Gaudi.

Neighborhood: South of the Eixample

Address: Passeig de Pujades

La Sagrada Famillia

Je pense qu’on ne l’a présente plus tant elle est célèbre ! On aime ou pas, ça n’en reste pas moins un bâtiment complètement dingue et moderniste. La construction a été commencée dans les années 1880 et devrait être terminée d’ici peu. La visite sans échafaudages vaudra alors vraiment le détour ! Patience !

Quartier : l’Eixample

Adresse : Calle Mallorca, 401

La Sagrada Famillia

I think, no need of long explication as it is famous! We like it or not, its nevertheless a crazy and modernist building. Construction was begun in the 1880s and should be completed shortly. The visit will be worth without scaffolding! Patience!

District: Eixample

Address: Calle Mallorca, 401

Le Parc Güell

C’est également une œuvre non terminée de Gaudi. C’est un magnifique parc d’où l’on a un magnifique panorama de la ville. Il y a principalement 2 maisons, le fameux escalier avec la salamandre, le banc ondulant avec sa mosaïque coloré, la salle des « cent colonnes »

Quartier : Gracia

Adresse : Carrer d’Olot

Güell Park

It’s also an unfinished work of Gaudi. It's a beautiful park where there is a magnificent panorama of the city. There are mainly two houses, the famous staircase with the salamander, the bench waving with his colorful mosaic, the hall of "one hundred columns"

District: Gracia

Address: Carrer d'Olot

La Tour Agbar

Barcelone c’est un peu la rencontre des genres. La tour Agbar est un gratte-ciel dessiné par Jean Nouvel en collaboration avec B720 (http://b720.com). Je ne suis pas fan de la forme « suppositoire » mais la technicité est là et cette tour n’en reste pas moins une réussite. A voir la nuit pour les éclairages

Quartier : au croisement de l’Eixample, Sant Marti et El Poblenou

Adresse : Plaça de les Glories Catalanes

The Agbar Tower

Barcelona is a bit of the meeting genres. The Agbar Tower is a skyscraper designed by Jean Nouvel, in collaboration with B720 (http://b720.com). I'm not a big fan of the "suppository" form but the tech is there and the tower is nevertheless a success. To see by night for lights

District: at the crossroads of the Eixample, Sant Martí and Poblenou

Address: Plaça de les Glories Catalanes

Las Ramblas, la place de la Catalogne, le marché de la Boqueria

Las Ramblas , c’est vraiment le cœur de la ville, une artère centrale et pleins de petites ruelles qui mènent on ne sait où dans les quartiers El Raval, Barri Gotic etc…

Contexte politique oblige, la place de la Catalogne est bien occupée par les « indignados » très organisés. C’est LA place, créée après la démolition des remparts, centre de la ville (commerce, banques, hôtels etc...)

Le marché de la Boqueria est assez magique avec toutes ses couleurs ! On a envie d’acheter tous les bons fruits bien murs qui nous font de l’œil ou encore les tresses de piment, la charcuterie, le fromage…

Adresse : Rambla, 85-89

Las Ramblas, the place of Catalonia, the Boqueria market

Las Ramblas is really the heart of the city, a central artery and full of narrow streets that lead nowhere in the neighborhood El Raval, Barri Gotic etc. ...

Political context requires, the place of Catalonia is occupied by the "indignados" very organized. This is THE place, created after the demolition of the ramparts, the city center (trade, banks, hotels etc ...)

The Boqueria market is quite magical, with all its colors! We want to buy all the good ripe fruit or the braids pimento, cold cuts, cheese ...

Address: Rambla, 85-89


Le château de Montjuic, le Palais National et la tour Calatrava

Perché sur la colline, le château de Montjuic (ou ce qu’il en reste) date de 1640, c’est le seul endroit de la ville où reste une statue de Franco. Il y a une très belle vue sur la ville.

Le Palais National est aussi un bâtiment impressionnant et abrite le Musée National d’Art Catalan.

La tour Calatrava est l’une des premières choses que j’ai vues depuis l’avion ! C’est la tour des télécommunications créée par Santiago Calatrava

The Castle of Montjuic, the National Palace and the Tower Calatrava

Perched on the hill, Montjuic Castle (or what remains of it) dates from 1640, is the only place in the city where is a statue of Franco. There are beautiful views over the city.
The National Palace is an impressive building with the National Museum of Catalan Art inside.

Calatrava tower is one of the first things I saw from the plane! The telecommunications tower is created by Santiago Calatrava.

Les maisons signées Gaudi

La Casa Calvet : adresse : carrer De Casp, 48

La Casa Mila : adresse : carrer Pronvença, 261-265

La Casa Batlo : adresse : Passeig de Gracia, 43

La première maison est assez classique avec des petits détails modernistes qui annoncent l’ouvre de Gaudi.

Les 2 autres sont fantasmagoriques. Encore une fois, on aime ou pas mais elles ne nous laissent pas de marbre.

Houses signed by Gaudi

Casa Calvet: Address: Carrer de Casp, 48

La Casa Mila: Address: Carrer Pronvença, 261-265

Casa Batlló: Address: Passeig de Gracia, 43

The first house is fairly classic architecture with small details that announce the Gaudi’s modernist style.

The other 2 are phantasmagoric. Again, we like it or not but they don’t leave us unmoved.

La Place Nova et la Place Sant Jaume

Cœur de la ville antique avec ses 2 tours romaines et les lettres « BARCINO »

La Place Sant Jaume (Saint Jacques) était autrefois la place publique dans l’antiquité. Aujourd’hui il y a l’hôtel de ville et le Palais de la « Generalitat » et nous avons pu voir un orchestre traditionnel

Place Nova and Sant Jaume Place

Heart of the ancient city with its two Roman towers and the letters "BARCINO"
Place Sant Jaume (St. Jacques) was once the public square in ancient times. Today there is City Hall and the Palace of the "Generalitat" and we saw a traditional orchestra.

Il y a encore beaucoup à dire, beaucoup à voir ! En une semaine, nous avons pu avoir un bon aperçu des choses mais il faudra revenir plusieurs fois si vous voulez vraiment visiter les musées, profiter de la vie à l’espagnol etc…

Juste, si vous voulez visiter/marcher etc… au printemps ce doit être mieux car moins de touristes, plus de fleurs…

There are so many things to say, so many things to see! In one week, we have a good overview of things but you need to come back several times if you really want to visit museums, enjoy Spanish life etc ...

Just if you want to visit / walk etc ... in the spring time it must be better because less tourists, more flowers ...


Transports ?

Notre truc à nous c’est la marche à pieds, donc nous avons beaucoup marché même pour aller à Montjuic alors que la plupart des touristes utilisaient le funiculaire. Héhé

Pour les moins courageux, il y a un bon réseau de métro ;)

Transports?

That we like it’s walking, so we walked a lot even to go to Montjuic, while most tourists used the funicular. Hehe

For the less brave, there is a good subway system;)


Où loger ?

Nous avons loué un appartement dans le cœur de la vieille ville par le site OnlyAppartment. Pour les séjours d'une semaine ou plus, c'est une bonne solution. Nous étions très bien placés avec vu sur Montjuic et l'appartement était vraiment chouette.

Where to Stay?

We rented an apartment in the heart of the old town found on OnlyAppartment website. For stays of a week or more is a good solution. We were very well placed with view on Montjuic and the apartment was really nice.


Où manger ? Where to Eat ?

El Tropezón

C'est un bar à tapas très typique, un peu rustique, les tables poissent et les serveurs ne parlent qu'espagnol ou catalan. On vous apporte une carte en 4 langues avec un bout de papier, il faut écrire les numéros de ce que vous voulez manger et 5 minutes après c'est devant vous. El Tropezón est réputé pour ses patatas bravas que nous n'avons pas manqué de gouter. Nous avons aussi dégusté du bon jambon ibérico coupé au couteau, du fromage Manchego, un petit chausson aux épinards et du pa amb tomàquet (la tartine catalane) accompagné d'un vin de pays.

Nous en avons eu pour 32,50€ à 2 (vin compris)

Adresse : Carrer del Regomir, 26 ; dans le Barrio Gótico

El Tropezon

It’s a very typical tapas bar, a little rustic with sticky tables and servers only speak Spanish or Catalan. They gives you a menu in 4 languages ​​with a piece of paper, you write the numbers of what you want to eat and after 5 minutes it’s front of you. El Tropezon is famous for its patatas bravas that we tasted. We also tasted good Iberian ham cut with a knife, Manchego cheese, a little shoe with spinach and pa amb tomàquet (the Catalan bread) with a wine of country.

We had € 32.50 for 2 (including wine)

Address: Carrer del Regomir, 26, in the Gothic Quarter

Terasa Carles

Notre coup de coeur !

C'est un restaurant végétarien, pas spécialement typique espagnol sauf si vous prenez les spécialités à base d'aubergines. C'est vraiment très bon avec des produits frais, je recommande les papardelles, le risoto aux cèpes, les salades à composer soi même, les cocktails de fruits mixés et un plat dont j'ai oublié le nom (une montagne de pomme de terre avec petits piments et saucisses végétariennes). Le gérant et les serveurs sont adorables et le cadre très frais :)

Compter en moyenne 25€ pour 2 personnes (plat + vin)

Adresse : Jovellanos, 2 ; dans la Ciutat Vella près de Las Ramblas

Site Web

Terasa Carles

Our favorite!

This is a vegetarian restaurant, not especially typical Spanish unless you take the eggplant specialties. It's really good and fresh, I recommend Papardelle, risoto with ceps mushrooms, salads to compose yourself, mixed fruit cocktail and a dish which I forget the name (a mountain of potato with small chilli and vegetarian sausages). The manager and servers are adorable and very cool place :)

Average € 25 for 2 (main dishes + wine)

Address: Jovellanos, 2, in the Ciutat Vella near Las Ramblas

Web site


Flash Flash

Cet endroit appartient à Leopoldo Pomés, célèbre photographe des années 1970. Le Flash Flash est réputé pour ses 70 sortes de tortillas (salées et sucrées). Tout est blanc du sol au plafond avec des banquettes en boudins de skaï blanc et sur les murs les peintures au pochoir de Karin Leiz, la femme du propriétaire. Les WC sont dans les rouges, un peu comme dans un night-club :)

Compter en moyenne 25€ à 2 personnes (torilla + salade de fruit + pain + boisson sans alcool)

Adresse : C. La Granada del Penedès, 25

Petite précision : en Espagne le pain est payant et industriel donc pas comme notre baguette tradition, il n’y a pas de carafe d’eau « gratuite » et un hamburger c’est un steack. J’ai entendu beaucoup de remarques désagréables sur cet endroit et je trouve ça dommage de critiquer sans comprendre comme ça fonctionne. Alors oui, une omelette est une omelette mais l’endroit est sympa et il faut un peu se décontracter !

Flash Flash

This place belongs to Leopoldo Pomés, famous photographer of the 1970s. Flash Flash is famous for its 70 types of tortillas (salty and sweet ones). Everything is white, floor to ceiling with leatherette banquettes, on the walls, black stencils by Leiz Karin, the owner's wife. The toilet is in the red, a bit like a nightclub:)

Count on average 25 for 2 persons (Torill + bread + fruit salad + soft drink)
Address: C. La Granada del Penedès, 25

Small clarification: Spain bread is not free and industrial (not as our french traditional baguette), there is no pitcher of water "free" and a hamburger is a steak. I have heard many unpleasant remarks about this place and I think it's a shame to criticize without understanding how it works. So yes, an omelette is an omelette but the place is nice and just be relax!

Et vous, vous partez où pour vos vacances ?

PS : Dites moi si ce genre d’article vous plait, je réitérerais :)

And you, where you go for your holidays?
PS: Tell me if you like this kind of article, I can reiterate:)